‘Utrecht est le coeur battant des Pays-Bas’ | De Utrechtse Internet Courant ‘Utrecht est le coeur battant des Pays-Bas’ | De Utrechtse Internet Courant

‘Utrecht est le coeur battant des Pays-Bas’

‘Utrecht est le coeur battant des Pays-Bas’
De stad gonst van verschillende talen. Al die buitenlanders komen voor de Grand Départ. De fietsers vliegen de stad zondag uit, samen met de hele Tour-karavaan. Kunnen we dan weer gewoon alleen maar Utrechts praten?

De stad gonst van verschillende talen. Al die buitenlanders komen voor de Grand Départ. De fietsers vliegen de stad zondag uit, samen met de hele Tour-karavaan. Kunnen we dan weer gewoon alleen maar Utrechts praten?

Ja natuurlijk, maar we weten dat dikwijls gesprekken op straat in het Engels verlopen, als iemand je de weg vraagt. Soms hoor je Duits, soms Frans. En nu Nijntje haar 60e verjaardag in het Centraal Museum viert, is daar ineens ook het Japans.

Omdat ons motto ‘verbinden, versnellen, verzilveren’ is, pleiten we voor grote gastvrijheid voor de bezoekers van de stad. En voor buitenlanders die hier werken. Een cruciale houding, daarom steunden wij sterk de vestiging van de Internationale School. Want de knappe koppen die op het Utrecht Science Park en in het UMC komen werken, willen wel dat hun kinderen behoorlijk naar school gaan. Ook als de ouders telkens in een ander land neerdalen. Dan heb je Engelstalig onderwijs nodig.

Internationale uitleg

Nu de Tour-karavaan is neergestreken, voel je hoe we nog maar mondjesmaat wegwijzers, gebruiksregels voor openbaar vervoer en menukaarten in andere talen zien. Laat staan een internationale uitleg van onze fiets-etiquette. Langzaam zien we wel verandering, gelukkig.

Gratis plattegrond

Vorige week verscheen een feestelijk uitziende gratis stadsplattegrond van Utrecht met tips voor internationale bezoekers: Use-it Utrecht. In horeca, musea en andere plekken verspreid in 50.000-voud, en natuurlijk ook online. In het Engels, vol praktische niet-commerciële tips en zelfs een klein woordenlijstje. Plus: “We are so much more than ‘that other town near Amsterdam’. Come see for yourself and you’ll love this city as much as we do!”.

Bienvenue à Utrecht!

Initiatief van ‘Culture Road’, twee leeftijdgenoten die weten wat backpackers aan informatie nodig hebben. Maar hun stadskaart bedient eigenlijk alle bezoekers. Toerisme Utrecht, de centrale toeristische organisatie van de stad, werd hun partner.

Datzelfde Toerisme Utrecht zette dezelfde dag de splinternieuwe site Visit Utrecht on line. Tevens in het Frans: ‘Bienvenue à Utrecht!’, want ‘Utrecht est le coeur battant des Pays-Bas’. Actueel, en ook op de i-phone en de i-pad te lezen. Handig.

Nieuws in Engels en Frans

Teleurstellend zijn dan de berichten dat een dagelijkse nieuwsvoorziening in het Engels, Frans of andere talen, in Utrecht niet van de grond te tillen bleek. DUIC, de internetkrant die u nu leest, liep daar het vuur voor uit de sloffen. Uitgever Martijn Rademakers merkte dat iedereen enthousiast is, maar niemand had er geld voor over. DUIC wilde starten met een jaar lang dagelijks een aantal Engelstalige berichten, en tijdens de Tourstart ook Franstalige. Kosten voor dat jaar: een ton. Bedrijven konden tegenprestaties krijgen, advertenties of filmpjes, maar het lukte niet. Gemeente, Provincie Utrecht, ondernemers, iedereen wilde wel, maar keek naar elkaar. Het project is niet in de prullenmand beland, het kan zo weer op tafel komen, zegt de DUIC-uitgever.

Na de verhitte kennismaking

De Grand Départ kan werken als visitekaartje voor de stad Utrecht: na deze oververhitte kennismakingsweek zouden veel mensen moeten terugkomen om de stad echt te leren kennen. Daarom: meer talen zijn nodig. Het kan, zonder het Nederlands en het Utrechts te laten verdwijnen.

Kijk naar het Centraal Museum. “Feest: Nijntje 60 jaar” heet ook “Celebrating 60 years of Miffy”. Teksten op de site in Nederlands en Engels. En eenmaal in het museum: alle uitleg ook in het Japans.

4 Reacties

Reageren
  1. Leo

    Weet je wat: voor 50000 euro vertaal ik alle duic artikelen een jaar lang naar het Engels Frans en Duits! wel vooraf betalen graag.

  2. Ronald

    Wat is nu eigenlijk het standpunt?
    meer talen zijn nodig… want?
    Want buitenlanders moeten we niet lastigvallen met ons lelijke taaltje? Of…?

  3. Student

    Mijn ervaring op de UU mbt Engels is dat een docent tenenkrommend slecht Engels zit te praten tijdens een college met 100% Nederlandse studenten. Die NL studenten schtijven vervolgens werkstukjes in het Engels waar de honden geen brood van lusten. Maar wel lekker internationaal natuurlijk..

  4. Hans Sakkers

    Heel goed! … op het blog http://multilengua.blogspot.nl vindt u vele andere voorbeelden van de levendige meertaligheidscultuur in Utrecht naast het Engels en Frans!

Plaats een reactie

Lees voor u reageert onze algemene voorwaarden. Alle reacties worden vooraf gemodereerd. Uw IP adres is geregistreerd (wordt niet gepubliceerd).