Uitgeverij Meulenhoff over Marieke Lucas Rijneveld als vertaler van de poëzie van Amanda Gorman. pic.twitter.com/iM54CwojyT
Utrechtse schrijver Marieke Lucas Rijneveld ziet na ophef af van vertaling inauguratiegedicht

— Meulenhoff (@Meulenhoff) February 24, 2021Gorman en haar team reageerde positief op het voorstel van de Nederlandse uitgeverij. “Dat was voor ons de bevestiging dat we in Marieke Lucas Rijneveld de ideale vertaler hadden gevonden.” Geschrokken Maar uiteindelijk besloot de Utrechtse schrijver vrijdagmiddag om de opdracht terug te geven. “Ik ben geschrokken van de ophef rond mijn betrokkenheid bij de verspreiding van de boodschap van Amanda Gorman en ik heb begrip voor de mensen die zich gekwetst voelen door de keuze van Meulenhoff om mijn te vragen.” (Tekst loopt door onder tweet)
— Marieke Lucas Rijneveld (@MLRijneveld) February 26, 2021Het team van Gorman zou al aan Rijneveld hebben laten weten dat ze nog steeds achter de keuze van Meulenhoff staat. Tot slot zegt Rijneveld in een reactie: “Ik wens alsnog dat haar gedachtegoed zoveel mogelijk lezers bereikt en meerdere harten doet openen.” Bekijk hieronder hoe Gorman tijdens de inauguratie haar gedicht voordraagt. https://youtu.be/Jp9pyMqnBzk



